今天开始为期一周的培训,早上出门那叫一个冷,上车之后那叫一个堵。提前一个多小时出门,结果还迟到了20分钟,索幸我不是唯一一个迟到的。
上午是一个副司长在讲,内容都是讲义上的,根本没有悬念,所以一直在打瞌睡,直到下课前画题的时候才打起精神来。下午讲课的是中央人民广播电台的法律顾问,打印的讲义很简单,但讲的还比较有意思,大概是因为跨学科的缘故吧,听起来觉得很新鲜。她讲到中国的传媒界让法学家来帮着参谋,看怎么能为传媒立法,结果法学家很愤怒,因为中国的传媒上从来都分不清“权利”和“权力”这两个法学里的基本概念。对这两个词的解释俺也很有兴趣。听了半天,总的意思如下:
权利的英文是right,是每个人生而具有的,是需要法律保障的;
权力的英文是power,是只有国家机关和权力机构才拥有的,是需要法律对其进行规范和限制的;
她说看一个国家是什么样的国家,就看其是保障“权力”还是“权利”。
这两个词经常见,也经常用,但一直不知道还有这么一层意思。今天总算学习了,呵呵。
PS:中午在地安门的白魁家饭庄吃的羊肉泡,跟师大北门的老孙家比差不多,也没觉出好吃来。不知道是一直没吃到正宗的,还是本来就是这个味儿。
上午是一个副司长在讲,内容都是讲义上的,根本没有悬念,所以一直在打瞌睡,直到下课前画题的时候才打起精神来。下午讲课的是中央人民广播电台的法律顾问,打印的讲义很简单,但讲的还比较有意思,大概是因为跨学科的缘故吧,听起来觉得很新鲜。她讲到中国的传媒界让法学家来帮着参谋,看怎么能为传媒立法,结果法学家很愤怒,因为中国的传媒上从来都分不清“权利”和“权力”这两个法学里的基本概念。对这两个词的解释俺也很有兴趣。听了半天,总的意思如下:
权利的英文是right,是每个人生而具有的,是需要法律保障的;
权力的英文是power,是只有国家机关和权力机构才拥有的,是需要法律对其进行规范和限制的;
她说看一个国家是什么样的国家,就看其是保障“权力”还是“权利”。
这两个词经常见,也经常用,但一直不知道还有这么一层意思。今天总算学习了,呵呵。
PS:中午在地安门的白魁家饭庄吃的羊肉泡,跟师大北门的老孙家比差不多,也没觉出好吃来。不知道是一直没吃到正宗的,还是本来就是这个味儿。
留言
新闻从业资格培训,是不是培训一下随便一考啊?比好多直接参加社会考试的人幸福多了。